<Header>
<Author: 金昌緒>
<Title: 春怨>
<Format: 五言絕句>
<Year: 1916>
<BookName: CHINESE POEMS>
<Translator: Arthur Waley>
<TranslatedTitle: I drive away the yellow orioles>
<BookPage: 14>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
打起黃鶯兒，
莫教枝上啼。
啼時驚妾夢，
不得到遼西。
<End Poem>
<Translation>
I drive away the yellow orioles
Bidding them cease to chatter on the tree;
For their song disturbs the course of my dream,
Before it reaches Liao-hsi.
<End Translation>